Home  >  Buddhist Museum  >  Prologue


History


Wisdom that Sustains for 1,000 Years 

Geumsansa, the Maitreya Monastery

 

History of Its Foundation


Geumsansa was founded in 599 (1st year of Baekje’s King Beop’s reign) as a temple to pray for the well-being of the royal family. During the Unified Silla era, State Preceptor Uijeok spread the teachings of Consciousness-Only from here. His successor, Vinaya Master Jinpyo, oversaw the completion of Geumsansa’s Maitreya Hall in 766, raising the stature of Geumsansa as the central temple of Maitreya faith.

In 900, King Gyeon Hwon of Later Baekje invigorated the Geumsansa area when he moved the capital from Gwangju to Jeonju, and the Gyeon Hwon Stone Gate (Gaehwamun) built at that time still stands today. In addition, records state that King Gyeon Hwon was imprisoned in Geumsansa Temple by his son Sin-geom in 935.

In 1079, Royal Preceptor Hyedeok (aka. Sohyeon) reorganized Geumsansa by establishing three separate compounds (Daesa-gu, Bongcheonwon-gu, and Gwanggyowon-gu), and built a large temple with 88 halls measuring 711 bays. During the Goryeo era, Geumsansa was the central temple of the Beopsang Order’s Consciousness-Only school.

During the Joseon era, Geumsansa represented Buddhism in the southwestern area of the Korean Peninsula. When the 1st Japanese invasion occurred in 1592, Great Master Noemuk Cheoyeong organized and led a 1,000-monk militia at Geumsansa Temple. In 1635, Great Master Sumun restored Daejeokgwangjeon Hall, Mireukjeon Hall, and Daejangjeon Hall, all of which had been burned down during the 2nd Japanese Invasion of Korea in 1597.

In 1725, the Hwaeom Great Dharma Assembly held by Great Master Hwanseong Ji-an attracted over 1,400 monks, nuns and devotees, elevating its status as the chief temple of Joseon Buddhism.

After Korea’s liberation, Geumsansa regained its status as the head temple of the 17th district of the Jogye Order of Korean Buddhism. Great Lineage Master Taegong Wolju presided over the “Socialization Movement of Enlightenment” at Geumsansa and raised its status as a temple leading the social outreach mission of Buddhism.


--------------------

599 Geumsansa’s foundation (1st year, Baekje’s King Beop)

766 Vinaya Master Jinpyo, the central temple of Maitreya faith (2nd year, Silla’s King Hyegong)

935 Imprisonment of Later Baekje’s King Gyeon Hwon

1079 Royal Preceptor Hyedeok (Sohyeon), chief temple of Beopsang Order’s Consciousness-Only (33rd year, Goryeo’s King Munjong)

1592 Great Master Noemuk Cheoyeong, organized a monk militia during the 1st Japanese invasion (25th year, Joseon’s King Seonjo)

1635 Great Master Sumun, restored the temple that was burned down during the 2nd Japanese invasion (13th year, Joseon’s King Injo)

1725 Great Master Hwanseong Ji-an held the Hwaeom Great Dharma Assembly (1st year, Joseon’s King Yeongjo)

1994 Great Lineage Master Taegong Wolju launched the “Socialization of Enlightenment Movement”



母亲地山,心怀殷切地度量

平野中崛起的大山
此山乃母山,母岳母岳。

聚集了1400多年百姓心愿的金山寺!
金山寺就像大地上的荷花,
每当遇到困难时,它就会成为亮光。

依傍着母亲的大山传递希望和慈悲之情的地方
内心温暖的胸怀,金山寺




母の山、切望の道場

広々とした平野の中にそびえる大きな山
この山は母の山、母岳母岳です。

1400年余りの間、民の念願が集まった金山寺!
金山寺は大地に咲いた蓮の花のように、
難しい度に明るい光になりました。

母の山に寄りかかって希望と慈悲を伝える場所
心温まる道場、金山寺です。 




der Berg der Mutter

ein großer Berg, der in der Mitte der weiten Ebene emporragt
Das ist Mutters Berg, Muttermutter岳 .

Der Geumsan-Tempel, wo die Sehnsucht der Menschen seit 1400 Jahren gesammelt wurde.
Der Geumsan Tempel ist wie eine Lotusblume, die auf der Erde blüht.
Es wurde ein helles Licht, wenn es schwierig war.

Ein Ort, an dem man sich an den Bergen der Mutter anlehnt, um Hoffnung und Barmherzigkeit zu verkünden.
Geumsan-Tempel, der herzliche Geist. 




La montagne de ma mère, la générosité avec le désespoir.

une grande montagne qui se dresse au milieu d'une vaste plaine.
Voici la montagne de ma mère, la déesse-mère 岳.

Le temple de Geumsan où se rassemblent les vœux du peuple depuis plus de 1400 ans !
Le temple Geumsan est comme une fleur de lotus sur la terre,
et à chaque fois que j'avais des difficultés, j'étais illuminé.

appuyée sur la montagne de sa mère, un lieu d'espoir et de miséricorde.
C'est le temple Geumsan, qui est un lieu chaleureux.






 









Tel.063-548-4441~3 | Fax. 063-548-1390 | geumsansa@hanmail.net
54343 전라북도 김제시 금산면 모악15길 1(금산리 39)  모악산 금산사  |  주지 지문 화평

고유번호 405-82-01608  | Powered by Planning Studio Yeoreum